À la Pentecôte, le don de l’Esprit
Homélie prêchée le 4 juin 2017, dimanche de Pentecôte
Homélie prêchée le 4 juin 2017, dimanche de Pentecôte
Homélie prêchée pour la Solennité de l'Ascension, en l’Église Saint-François de Paule à Nice, le 25 mai 2017
A homily preached for the Easter Vigil 2015
Dear brothers and sisters,
Homélie pour la vigile pascale, 15 avril 2017 – Monastère de Chalais - (Mt 28,1-10)
Homélie prêchée au Monastère de Chalais, le 3 avril 2016, Dimanche de la Divine Miséricorde
Homélie prêchée pour la Solennité de l'Ascension, en l’Église Saint-François de Paule à Nice, le 5 mai 2016
Trong bữa tiệc ly, Chúa Giê-su đã hứa với các môn đệ : khi Ngài về cùng Chúa Cha, Ngài sẽ ban Chúa Thánh Thần xuống. Vì thế, sau khi sống lại, vào chính buổi chiều ngày phục sinh, Ngài đã hiện ra thổi hơi vào các môn đệ và tuyên bố : “Anh em hãy nhận lấy Thánh Thần. Anh em tha tội cho ai thì người ấy được tha; anh em cầm giữ ai, thì người ấy bị cầm giữ”. Như vậy, Chúa Giê-su đã ban Chúa Thánh Thần và các môn đệ đã nhận được Chúa Thánh Thần ngay chiều ngày phục sinh, nhưng không có một sự thay đổi nào nơi các môn đệ và cũng không có một dấu lạ nào.
Two men are running in the early hours of a Sunday morning. They are not stressed bankers of the City trying to give some activity to their bodies by jogging uphill and downhill on one of the numerous and so pleasant paths of our lovely Island. Nevertheless these two also are full of stress, or rather anxiety. Theirs is not the stress of a coming burnout, but the anxiety of love.